-
1 hand on the lamp
hand on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продол-жать дело -
2 hand on the lamp
-
3 hand on the lamp
-
4 hand on the lamp
не давать угаснуть; продолжать делоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hand on the lamp
-
5 hand on the lamp
не давать угаснуть, передавать знания, передавать традиции, продолжать дело -
6 to hand on the lamp
nest tālāk gara gaismu -
7 to hand the lamp
не давать угаснуть; продолжать дело -
8 ♦ lamp
♦ lamp /læmp/n.1 lampada; lampadina; lanterna; lucerna; lampione; fanale; (fig.) lume, lampa (poet.): electric lamp, lampada elettrica; spirit lamp, lampada a spirito; street-lamp, lampione; fanale; table lamp (o reading lamp) lampada da tavolo; oil lamp, lume a petrolio; desk lamp, lampada da scrittoio; bicycle lamp, fanale da bicicletta; ( un tempo) gas lamp, lampione a gas; arc lamp, lampada ad arco; safety lamp, lampada di sicurezza ( nelle miniere)2 (autom.) faro; proiettore● lamp-holder, portalampada □ lamp oil, olio per lampade; petrolio; cherosene □ (ind. min.) lamp room, lampisteria □ lamp standard, palo della luce □ (fig.) to pass (o to hand) on the lamp, portare innanzi e passare ad altri la fiaccola del sapere; fare la propria parte in favore del progresso (o di una causa) □ ( di stile) to smell of the lamp, essere pedantesco (o libresco); sapere di lucerna.(to) lamp /læmp/A v. i.(poet.) splendere; risplendereB v. t.1 (poet.) illuminare -
9 lamp
læmp
1. сущ.
1) лампа;
фонарь;
светильник to light a lamp, to turn on a lamp ≈ включать лампу to plug in a lamp ≈ включать лампу в розетку to turn off a lamp ≈ выключать лампу to unplug a lamp ≈ выключать лампу из разетки neon lamp ≈ неоновая лампа electric lamp ≈ электрическая лампа floor lamp ≈ торшер fluorescent lamp ≈ флуоресцентная лампа incandescent lamp ≈ лампа накаливания kerosene lamp ≈ керосиновая лампа oil lamp ≈ масляная лампа paraffin lamp ≈ керосиновая лампа reading lamp ≈ настольная лампа spirit lamp ≈ спиртовая лампа standard lamp ≈ торшер table lamp ≈ настольная лампа ultraviolet lamp ≈ ультрафиолетовая лампа wall lamp ≈ настенный светильник
2) перен. светоч;
свет, маяк He kept the lamp of hope burning brightly in his soul. ≈ Он сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душе. hand on the lamp pass on the lamp Syn: cresset, pharos
3) поэт. светило;
лампада, факел
2. гл.
1) освещать;
светить, сиять прям и перен. Falling stars were lamping the red horizon fitfully. ≈ Падающие звезды, мерцая, освещали багряный горизонт. An evil fire out of their eyes came lamping. ≈ Их глаза светились дьявольским огнем.
2) заниматься освещением Some men were engaged in cleaning and lamping carriages. ≈ Несколько человек было занято уборкой и освещением экипажей.
3) амер.;
разг. наблюдать, следить;
смотреть;
пялить глаза They couldn't have lamped us on the road. ≈ Они не могли заметить нас на дороге. Syn: look
2., recognize, watch II
2. лампа;
фонарь - electric * электрическая лампа - head * (автомобильное) фара - alcohol * спиртовка - * oil керосин, осветительное масло;
(образное) работа по ночам - * house (горное) ламповая - * сommunication (военное) светосигнальная связь светильник;
лампада;
факел светило - *s of night звезды свет (ума, красоты, надежды) ;
светильник (разума) (сленг) глаза, "гляделки" > smelling of the * вымученный( о стиле, слоге) > to hand on the * передавать знания, продолжать дело освещать светить, сиять (сленг) таращить глаза ~ светоч;
to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть;
передавать знания, традиции, продолжать дело lamp лампа;
фонарь;
светильник ~ освещать ~ поэт. светило;
to rub the lamp легко осуществить свое желание;
to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) ~ поэт. светить ~ светоч;
to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть;
передавать знания, традиции, продолжать дело ~ амер. разг. таращить глаза red ~ ~ = red light red ~ ~ = red light red ~ sl красный фонарь, публичный дом red ~ красный фонарь, горящий ночью у квартиры доктора или у дверей аптеки red ~ красный фонарь как сигнал опасности( на железной дороге) red ~ фонарь у квартиры врача или аптеки light: red ~ = red lamp red ~ ~ = red light light: red ~ = red lamp red ~ красный свет( сигнал опасности на транспорте и т. п.) ;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды ~ поэт. светило;
to rub the lamp легко осуществить свое желание;
to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) safety ~ безопасная лампа, рудничная лампа ~ поэт. светило;
to rub the lamp легко осуществить свое желание;
to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) smell: to ~ of the lamp (или of the candle, of oil) быть вымученным (о слоге и т. п.) switch ~ ж.-д. стрелочный фонарь -
10 lamp
{læmp}
I. 1. лампа, фенер
2. прен. светлина, факел, фар
to hand on the LAMP поддържам свещения огън, предавам традиция и пр
3. sl. очи, зъркели
II. 1. светя
2. поет. осветявам
3. ам. sl. гледам, виждам, скивам* * *{lamp} n 1. лампа; фенер: 2. прен. светлина, факел, фар; to hand(2) {'lamp} v 1. светя; 2. поет. осветявам; 3. ам. sl. гледам, в* * *фенер; светя; лампа;* * *1. i. лампа, фенер 2. ii. светя 3. sl. очи, зъркели 4. to hand on the lamp поддържам свещения огън, предавам традиция и пр 5. ам. sl. гледам, виждам, скивам 6. поет. осветявам 7. прен. светлина, факел, фар* * *lamp[læmp] I. n 1. лампа; фенер; oil \lamp газена лампа; acetylene \lamp карбидна лампа; spirit-\lamp спиртник; head \lamp фар (на автомобил); hurricane \lamp ветроупорен фенер; to smell of the \lamp написан съм на тежък език (за литературно произведение); 2. прен. светлина, факел, фар; to hand ( pass) on the \lamp поддържам свещения огън, предавам (традиция и пр.) на ново поколение, правя своя принос; II. v 1. светя; 2. поет. осветявам; 3. ам. виждам; гледам. -
11 lamp
nounLampe, die; (in street) [Straßen]laterne, die; [Straßen]lampe, die; (of vehicle) Licht, das; (car headlamp) Scheinwerfer, der* * *[læmp](a (glass-covered) light: an oil-lamp; a table lamp; a street-lamp.) die Lampe- academic.ru/117103/lamp-post">lamp-post- lampshade* * *[læmp]n Lampe fbedside \lamp Nachttischlampe fstreet \lamp Straßenlaterne finfrared \lamp Infrarotlampe f* * *[lmp]nLampe f; (in street) Laterne f; (AUT, RAIL) Scheinwerfer m; (= rear lamp) Rücklicht nt; (= torch) Taschenlampe f; (= sun lamp) Höhensonne f* * *lamp [læmp] s1. Lampe f, (Straßen) Laterne f:a) nach harter Arbeit riechen,b) mehr Fleiß als Talent verraten2. ELEK Lampe f:a) Glühbirne fb) Leuchte f, Beleuchtungskörper m:lamp holder Lampenfassung f3. fig Leuchte f, Licht n:* * *nounLampe, die; (in street) [Straßen]laterne, die; [Straßen]lampe, die; (of vehicle) Licht, das; (car headlamp) Scheinwerfer, der* * *n.Lampe -n f.Laterne -n f. -
12 lamp
1. n1) лампа; ліхтарred lamp — а) червоний ліхтар; сигнал небезпеки (на залізниці); б) червоне світло біля квартири лікаря (біля аптеки)
head lamp — авт. фара
2) світильник3) поет. світило4) світло (надії тощо)5) pl розм. очіto hand on the lamp — передавати традиції (знання), продовжувати справу
2. v1) освітлювати; сяяти2) поет. світити3) розм. витріщати очі* * *I [lʒmp] n1) лампа; ліхтарhead lamp — aвт. фара
alcohol /spirit/ lamp — спиртівка
2) пoeт. світильник; лампада; смолоскип3) пoeт. світило4) світло (розуму, краси, надії)5) pl; cл. очіII [lʒmp] v1) освітлювати2) світити; сяяти3) cл. витріщати очі -
13 lamp
[læmp](a (glass-covered) light: an oil-lamp; a table lamp; a street-lamp.) svetilka- lampshade* * *I [læmp]nounsvetilka, luč; poetically nebesno telo (sonce, zvezda, luna); plural American slang očito smell of the lamp — pokazati posledice utrudljivega nočnega dela; biti preučeno pisan (stil)II [læmp]1.intransitive verbsvetiti, sijati;2.transitive verbrazsvetliti; American slang gledati -
14 lamp
[læmp] 1. n1) ла́мпа, ліхта́рred lamp — 1) сигна́л небезпе́ки ( на залізниці) 2) ліхта́р бі́ля кварти́ри лі́каря (бі́ля апте́ки)
2) світи́льник; сві́точ3) поет. світи́ло••to hand on the lamp — передава́ти тради́ції (знання́), продо́вжувати спра́ву
to rub the lamp — ле́гко здійсни́ти своє́ бажа́ння
2. vto smell of the lamp — бу́ти ви́мученим ( про вірші тощо)
1) осві́тлювати2) поет. світи́ти3) амер. sl. витріща́ти о́чі -
15 lamp
-
16 lamp
lamp [læmp]1. n1) ла́мпа; фона́рь; свети́льник;а) кра́сный фона́рь как сигна́л опа́сности ( на железной дороге);б) фона́рь у кварти́ры врача́ или апте́ки2) све́точ;to hand ( или to pass) on the lamp не дава́ть уга́снуть; передава́ть зна́ния, тради́ции, продолжа́ть де́ло
3) поэт. свети́ло◊to rub the lamp легко́ осуществи́ть своё жела́ние
;to smell of the lamp быть вы́мученным (о слоге, стихах и т.п.)
2. v1) поэт. свети́ть2) освеща́ть3) амер. разг. тара́щить глаза́ -
17 lamp
[læmp]lamp светоч; to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продолжать дело lamp лампа; фонарь; светильник lamp освещать lamp поэт. светило; to rub the lamp легко осуществить свое желание; to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) lamp поэт. светить lamp светоч; to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продолжать дело lamp амер. разг. таращить глаза red lamp lamp = red light red lamp lamp = red light red lamp sl красный фонарь, публичный дом red lamp красный фонарь, горящий ночью у квартиры доктора или у дверей аптеки red lamp красный фонарь как сигнал опасности (на железной дороге) red lamp фонарь у квартиры врача или аптеки light: red lamp = red lamp red lamp lamp = red light light: red lamp = red lamp red lamp красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.); to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды lamp поэт. светило; to rub the lamp легко осуществить свое желание; to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) safety lamp безопасная лампа, рудничная лампа lamp поэт. светило; to rub the lamp легко осуществить свое желание; to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) smell: to lamp of the lamp (или of the candle, of oil) быть вымученным (о слоге и т. п.) switch lamp ж.-д. стрелочный фонарь -
18 lamp
[læmp] 1. сущ.1) лампа; фонарь; светильникfloor lamp амер., standard брит. — торшер
kerosene lamp амер., paraffin lamp брит. — керосиновая лампа
to light / turn on a lamp — включать лампу
reading lamp; table lamp — настольная лампа
2) поэт. светоч; свет, маякHe kept the lamp of hope burning brightly in his soul. — Он сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душе.
- hand the lamp- pass on the lampSyn:3) поэт. светило; лампада, факел2. гл.1) освещать; светить, сиять прям. и перен.Falling stars were lamping the red horizon fitfully. — Падающие звёзды, мерцая, освещали багряный горизонт.
An evil fire out of their eyes came lamping. — Их глаза светились дьявольским огнём.
Some men were engaged in cleaning and lamping carriages. — Несколько человек было занято уборкой и освещением экипажей.
3) амер.; разг. наблюдать, следить; смотреть; пялить глазаThey couldn't have lamped us on the road. — Они не могли заметить нас на дороге.
Syn: -
19 lamp
1. [læmp] n1. лампа; фонарьelectric [oil] lamp - электрическая [керосиновая] лампа
head lamp - авт. фара
alcohol /spirit/ lamp - спиртовка
lamp oil - а) керосин, осветительное масло; б) образн. работа по ночам
lamp house - горн. ламповая
lamp communication - воен. светосигнальная связь
2. поэт. светильник; лампада; факел3. поэт. светило4. свет (ума, красоты, надежды); светильник ( разума)5. pl сл. глаза, «гляделки»♢
smelling of the lamp - вымученный (о стиле, слоге)2. [læmp] vto hand /to pass/ on the lamp - передавать знания /традиции/, продолжать дело и т. п.
1. освещать2. светить; сиять3. сл. таращить глаза -
20 lamp
1. noun1) лампа; фонарь; светильник;red lampа) красный фонарь как сигнал опасности (на железной дороге);б) фонарь у квартиры врача или аптеки2) светоч; to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продолжать дело3) poet. светилоto rub the lamp легко осуществить свое желаниеto smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.)2. verb1) освещать2) poet. светить3) amer. collocation таращить глаза* * *(n) лампа* * *лампа; фонарь* * *[ læmp] n. лампа, фонарь, светильник, светило, светоч* * *лампаосвещатьсветильникфонарь* * *1. сущ. 1) лампа 2) перен. светоч 3) поэт. светило 2. гл. 1) освещать; светить, сиять прям и перен. 2) заниматься освещением 3) амер.; разг. наблюдать, следить; смотреть; пялить глаза
См. также в других словарях:
The Princess and the Frog — Original theatrical release poster … Wikipedia
The Chronicles of Narnia (TV serial) — The Chronicles of Narnia Title screen Format Drama TV serial Created by C. S. Lewis (novel) … Wikipedia
The Magician's Nephew — … Wikipedia
The Rite of Constantinople (Byzantine Rite) — The Rite of Constantinople † Catholic Encyclopedia ► The Rite of Constantinople (Also BYZANTINE RITE.) The Liturgies, Divine Office, forms for the administration of sacraments and for various blessings, sacramentals, and exorcisms … Catholic encyclopedia
The Cross and Crucifix in Liturgy — The Cross and Crucifix in Liturgy † Catholic Encyclopedia ► The Cross and Crucifix in Liturgy (1) Material Objects in Liturgical Use; (2) Liturgical Forms connected with Them; (3) Festivals Commemorative of the Holy Cross;… … Catholic encyclopedia
The Big Lebowski — Theatrical release poster Directed by Joel Coen Ethan Coen (Uncredited) … Wikipedia
The Incredibles — Theatrical release poster Directed by Brad Bird Produced by … Wikipedia
The Mysterious Mr. Quin — … Wikipedia
The Second of May 1808 — (The Charge of the Mamelukes) Artist Francisco Goya Year 1814 Type Oil on canvas Dimensions 266 cm × … Wikipedia
The Mighty Hercules — Format Animated series Created by Adventure Cartoon Productions Voices of … Wikipedia
The Golden Ass — Title page from John Price s Latin edition of Apuleius novel Metamorphoses, or the Golden Ass … Wikipedia